Blog

盆栽(Bonsai)

先日、旅先で素敵な盆栽専門店に立ち寄り、いくつか盆栽を購入しました。
盆栽とは、日本の伝統芸術であり、木々や植物が最も美しく見えるように盆栽鉢内で栽培された小型の木や植物です。
最近、私は、在宅勤務をすることが多いのですが、仕事の合間に植物を眺めると心が穏やかになります。ある研究結果によれば、仕事場に植物を取り入れることで、リラックス効果、空気浄化効果、および作業効率向上効果が期待できるとか。
今秋、デスクで紅葉するモミジを見るのが今から楽しみです。

The other day, while on a trip, I stopped at a nice bonsai store and bought some bonsai.
Bonsai is the traditional Japanese art form of growing miniature trees inside a bonsai pot so the trees and plants look their most beautiful.
I mainly work from home these days, and looking at the plants during work breaks makes me feel calm. According to certain research results, incorporating plants into the workplace can be expected to have a relaxing effect, an air purification effect, and improve work efficiency.
I am excited to see the maple leaves turning red on my desk this fall.

 

お花見 (Cherry blossom viewing party)

3月末、約4年ぶりに事務所でのお花見が開催されました。
残念ながらお花見直前に雨が降ってきてしまったため、外での宴会はできませんでしたが、
近所の公園で散歩しつつ所員一同お花見を楽しみました。

最近はそれぞれの生活スタイルにあわせ、在宅勤務か出勤かを選択し働いています。
全員で直接顔を合わせる機会はなかなかありませんので、こういった季節ごとの行事を大切にしていきたいです。

(写真) お花見のご飯

At the end of March, our office held OHANAMI(Cherry blossom viewing party) after an interval of 4 years since the COVID-19 pandemic.
Unfortunately, it started to rain before we go outside, so we couldn't have a party under the cherry tree.
But all staffs enjoyed OHANAMI while taking a walk in a nearby park.

In our office, we can choose working styles, working from home or office, to suit our lifestyle.
Because of such a situation, all staffs do not have many opportunities to see each other face to face.
So, I would like to cherish these seasonal events in the future!

(Photo) Box lunch for blossom-viewing

 

マスク(Mask)

日本でも、今年の3月13日以降、マスクの着用は個人の判断で着脱できるようになりました。まだ、街中でマスクを外して歩いている人は少ないですが、夏に向けてマスク無しで生活できるようになっていくのではないかと思います。

事務所のメンバーでお花見の予定がありましたが、お花見を予定していた日が生憎の悪天候となってしまい、今年はお花見をできませんでした。ただ、今後は、コロナ禍前のように、所内のメンバー同士、現地代理人とのお食事会等の機会が増えてくるものと思います。夜桜も綺麗な季節となり、社会が明るくなってきたと感じる今日この頃です。


In Japan, after March 13, 2023, it has become possible to put on and take off a mask at the discretion of the individual. There are still few people walking around town without a mask, but I think we will be able to live without a mask as summer approaches.

We had a plan to see the cherry blossoms with our firm members, but unfortunately the day we planned to see the cherry blossoms turned out to be bad weather, so we couldn’t do so this year. However, soon, I believe that there will be more opportunities to have dinner parties with our firm members and with foreign associates, just like before the pandemic. Recently, the cherry blossoms at night are beautiful, and I feel that society has become brighter.

 

春の訪れ (Spring is coming)

暦の上では春になりました。

今年は花粉が多いと聞き、早めの対策を講じようと思います。
在宅勤務は、花粉症持ちには大変ありがたい制度だと感じています。
柔軟な制度に感謝しつつ、日々精進したいと思います。

まだ寒い日が続きますが、健康第一で春の訪れを待ちたいと思います。


(写真) ドライフラワー


According to the calendar, spring season has started.

This year, it is said that the amount of pollen is higher than the past 10 years. Thus, I decided to start the protection against the pollen earlier.
Working remotely system is such a helpful system for those who suffers from the pollen allergic.
I would like to thank our boss for letting us continue to work remotely.

As it is still chilly, I hope for the readers to wait for spring in good health.


(Photo) Dried Flowers

 

A Happy New Year!

新年あけましておめでとうございます。
弁理士の高橋です。
昨年は大変お世話になりました。
今年は成田山新勝寺に初詣に行き、事務所とクライアントの皆様の益々の発展をお祈りしてきました。
なお、「初詣」とは、1年の最初に神社や寺院などに参拝する行事で、日本では一般的に行われます。
また、近年の国際化に伴い、多言語対応のお神籤もありましたので、運試しに引いてきました。添付は、私のお神籤結果です。
焦らず落ち着いて仕事をすればよいことがあるようです。
今年も頑張っていきますので、どうぞよろしくお願いします!

A happy new year!
I’m Yasuhisa Takahashi, patent attorney with Asahi & Masuda patent attorneys.
I appreciate all the help that you gave us last year.
I went to Naritasan Shinsyo-ji temple as “Hatsumode” to hope the best of luck of our firm and our clients.
In this regard, “Hatsumode” is the first Buddhist temple or Shinto shrine visit of the Japanese New Year. For almost of Japanese, “Hatsumode” is very common custom.
I found “Omikuji” for different languages which seems to be prepared for addressing internationalization in recent years and thus tried my luck at “Omikuji”. The attached photograph is my result of “Omikuji”.
“Omikuji” advises me that If I will do my business without getting flustered and with relaxing, I will get better results in future.
We are going to work hard this year, too. Please treat us this year as well as you did last year.

 

忘年会(Year-end party)

本年も残すところ僅かとなり、当所も年内の営業日は今日が最後です。
先週、外国部では忘年会ランチを行いました。オンラインでなく全員が揃ったのは、5月の歓迎会以来でした。会場は、歓迎会も行った高層ビル群を一望できるレストランでした。
当日は、あいにくの曇り空で雨もちらついており、レストランからの眺めは思い描いていたようなものではありませんでした。けれども、灯りに満ちた店内で、前回とはまた違う温かい雰囲気の中、食事を楽しむことができました。この一年は、昨年に続き、主にリモートワークが行われていましたので、雑談をするのも久しぶりで話が尽きませんでした。個人的には、来年2月に地方に移住することを全員に伝えられた良い機会でした。
ランチが終わる頃、ようやく外に明るい光が射してきました。私たちが事務所に戻った頃、レストランでは素晴らしい景色が見えていたことでしょう。天気には恵まれませんでしたが、陽気な2時間を過ごし、今年一番の所内イベントになりました。

The 2022 comes to a close and today is our last business day of this year.
Last week, our foreign department held a year-end lunch party. It was the first time since the welcome party in May that we could all get together not online.
We went to the same restaurant as the welcome party. This restaurant offers a panoramic view of the skyscrapers. Unfortunately, it was cloudy and raining a bit when we sat at the table. The view was not what expected, but we enjoyed delicious menus in a different atmosphere created by warm lights. We talked endlessly because we worked mainly from home and didn’t have much chat at the meetings on the web. Personally, it was a good opportunity to tell everyone about my plans to move to the countryside next February.
When the lunch was almost over, the sun was breaking through the clouds. There must have been a great view at the restaurant after we left. Despite the unhappy weather, it became the best company event of the year.

 

皆既月食&天王星食(Total Lunar Eclipse & Eclipse on Uranus)

11月8日、皆既月食が東京で見られました。今回は、皆既月食中に月の後に天王星が重なる天王星食も同時に見られました。日本では、442年ぶりの天体ショー。このビックイベントをエンジョイしました。次は、2023年4月20日に日本の一部地域で部分日食が見られるようです。写真の月の左下に見える小さな光が天王星です。

We had a big event that both the total lunar eclipse and the eclipse on Uranus occurred simultaneously in Tokyo Japan on November 8, 2022. It is very rare for them to occur and the first time in 442 years!! I really enjoyed such a big event. You can find Uranus shining on the left-lower side of the moon in the photo. It seems that a next event, partial eclipse on the sun will occur in parts of Japan and Oceania on April 20, 2023. Hope you will have fun!!

 

鈴鹿

F1日本グランプリが開催された鈴鹿サーキットに行ってきました。F1を含む様々な事業が持続的なものであることを願っています。

I (Toshio Yamamoto) went to Suzuka Circuit where the F1 (Formula One) Japan Grand Prix was held. I hope the F1 and your business are sustainable.

 

富山訪問(Our Visit to Otsubo Law Office in Toyama)

先日、弊所と提携関係のある大坪特許事務所&大坪法律事務所を訪問し、対面でのMeetingを開催しました。今後の関係を含め、良い議論ができたと思います。富山への前回の訪問は4年前でしたが、4年のうちに駅前がすっかり変わっていました。これからは定期的に富山を訪問したいと思います。

The other day, we visited Otsubo Law Office to have a face-to-face meeting in Toyama, which has a relationship with our firm. We believe that we had the successful meeting including our future relationship. The area in front of Toyama station had completely changed since we visited in 2018. We hope to make a regular visit to Toyama from now on.

 

初めまして(Nice to meet you)

こんにちは、事務員の塚原と申します。
今年の5月に外国部に入所し、あっという間に4か月が経ちました。
部内の皆さんとは初日のリモートでの顔合わせから始まり、歓迎会を開いていただいたり、
一人ひとりから研修を受ける機会をいただくなどして、とてもいい雰囲気の中お仕事をさせていただいています。
今は在宅勤務が多く顔を合わせる機会は少ない中、ミーティングなどでは各々への信頼感が見受けられ、部署としての一体感を感じています。
まだわからないこと・できないことも多いですが、早く皆さんに貢献できるよう頑張りたいと思います。

私は未経験での入所でしたので、研修を受け始めて知ったことも多く、日々の過ごし方が少しずつ変わってきました。
テレビCMで「特許取得!」と聞くと反応してしまったり、街を歩いててお店のロゴをまじまじと見てしまうようにもなりました。
自分の身の回りにある何気ないものが誰かの発明だったり、それを保護する人が尽力してきたんだなと感じます。

写真は、休憩中にロッテの「雪見だいふく」を食べました。(月見の時期のため、黄色になっていました)
私も研修で初めて知ったのですが、「冷凍してもやわらかい餅」の製品・製法、その改良などで特許を取得されているようです。

Hello, my name is Tsukahara, a paralegal staff.
I joined A&M in May of this year, and four months have passed in the blink of an eye.
I have been working in a great atmosphere with everyone in the department, starting with our first meeting remotely on the first day, followed by a welcome party and opportunities to receive training from each of them.
Although many of us now work from home and have few opportunities to see each other, I see a sense of trust in each of them at meetings, and I feel a sense of unity in the department.
There are still many things I don't know and can't do, but I will do my best to contribute to everyone as soon as possible.

Since I had no experience, I learned a lot when I started taking the training, and it has gradually changed the way I spend my days.
When I hear "Patented!" in a TV commercial, I react. And I stare at a store's logo when I walk down the street.
I feel that something around me was invented by someone else, or that someone has made an effort to protect it.

I ate Lotte’s [Yukimi-Daifuku] during the break time.
I learned for the first time at the training that they have patented a product and manufacturing method and its improvement for "soft rice cakes even when frozen".

 

123456

 

Category

 

Archives