スタッフブログ

APAA in Singapore

11月4日から11月7日までシンガポールで開催されたAPAAに参加してきました。今回は、若い弁理士と一緒に2名の参加です。4年ぶりのAPAAで、多くの代理人と会話し、交流を深めました。写真は、ドイツの弁理士をご招待したTWG Teaでのアフタヌーンティーです。フィンガーサンドウィッチ、スコーン、マフィン、ティーを楽しみました。
I attended APAA held in Singapore from November 4 to November 7, 2023 with our capable young attorney. This time was a first time in 4 years for me. We had lots of meetings and great opportunities of spending our time to deepen exchange with local attorneys in each country. The photo shows the afternoon tea at TWG tea with one of our best friends, a European attorney. We enjoyed finger sandwiches, baked muffins, scones and tea.

 

研修旅行(Educational tour)

10月12日から2泊3日で韓国ソウルに6名で研修旅行をしてきました。3グループに分かれて韓国の事務所を訪問し、日頃の感謝を伝えて来ました。写真は、フリータイムの時に行った、チョンニャンニの市場です。

We had an educational tour in Seoul Korea from October 12 to October 14, 2023. 3 groups visited Korean patent law firms to reach our gratitude. The photo is Cheongnyangni Market.

 

鈴鹿2回目

2023年もF1日本グランプリが開催された鈴鹿サーキットに行ってきました。F1を含む様々な事業が持続的なものであることを願っています。

I (Yamamoto) went to Suzuka Circuit where the Formula One (F1) Japan Grand Prix was held in 2023 as well. I hope that various businesses, including F1, will be sustainable.

 

夏休み

山口県岩国市の山の水源近くで、ここからリモートワークも可能かなと思いつつ、夏の休暇を過ごしました。

I (Yamamoto) spent my summer vacation near a mountain water source in Iwakuni City, Yamaguchi Prefecture, wondering if remote work would be possible from here.

 

寄せ植え(Yoseue)

今月は、趣味で初めての寄せ植えをやってみました。
満開になった姿をイメージし、4種類の苗を組み合わせました。
植え付けの際、フィエスタのアップルブロッサムの苗のラベルに、「登録出願中」とあることに気が付きました。
それから1ヶ月、この花はバラのように可憐でありながら、梅雨の間も次々と花を咲かせ、目を楽しませてくれました。
新しい品種には、他にはない魅力があることがよくわかりました。

過去のブログにも掲載されていますが、2022年4月1日に改正種苗法が施行されました。
近い将来、我々の事務所でも種苗の登録が見られたら嬉しいです。

This month, I tried Yoseue (group planting) as a hobby for the first time.
I imaged the gradation of pink and the figure when they would be in full bloom and put four kinds of seedlings together in a pot.
When I was planting, I found the words ‘application for new variety registration is pending’ in the label of Apple blossom of Fiesta.

The flowers of Apple blossom look pretty and dainty just like mini roses, but they are blooming one after another despite the rain and the heat of this month.
I understood that a new variety has another feature and a lot of charm to grow this up.

As described in the past blog, the New Plant Variety Protection and Seed Act was put into effect on April 1, 2022.
I hope to have an opportunity to handle the procedure for registering “New Plant Variety” in our firm in the near future.

 

お誕生日会(Birthday party)

先月末、弊所顧問朝比の誕生日会を行いました。
お花見以来の集合に、所内メンバーとの話も盛り上がり、とても楽しい時間を過ごせました。
また来年も会を開催できることを楽しみにしています。

お祝いで、所内メンバーより朝比へ花束を贈りました。
そこでの綺麗なお花が忘れられず、先日、自宅用にお花を買いに行ってしまいました。
季節のお花を見ながら在宅勤務はとてもいいものだな、と感じています。

また、今回のブログをあげるにあたり、朝比よりメッセージを預かっています。ご査収ください。

「Old soldiers never die, but just fade away.」



At the end of May, we held a birthday party for Mr. Asahi.
We had a great time talking with the office members as we gathered since cherry blossom viewing.
We look forward to having this party next year.

In celebration, we sent a bouquet of flowers to Mr. Asahi.
I couldn't forget the beautiful flowers there and went to buy flowers for my home the other day.
I feel that working at home is very nice as I look at the seasonal flowers.

I have also received a message from Mr.Asahi.

「Old soldiers never die, but just fade away.」

 

盆栽(Bonsai)

先日、旅先で素敵な盆栽専門店に立ち寄り、いくつか盆栽を購入しました。
盆栽とは、日本の伝統芸術であり、木々や植物が最も美しく見えるように盆栽鉢内で栽培された小型の木や植物です。
最近、私は、在宅勤務をすることが多いのですが、仕事の合間に植物を眺めると心が穏やかになります。ある研究結果によれば、仕事場に植物を取り入れることで、リラックス効果、空気浄化効果、および作業効率向上効果が期待できるとか。
今秋、デスクで紅葉するモミジを見るのが今から楽しみです。

The other day, while on a trip, I stopped at a nice bonsai store and bought some bonsai.
Bonsai is the traditional Japanese art form of growing miniature trees inside a bonsai pot so the trees and plants look their most beautiful.
I mainly work from home these days, and looking at the plants during work breaks makes me feel calm. According to certain research results, incorporating plants into the workplace can be expected to have a relaxing effect, an air purification effect, and improve work efficiency.
I am excited to see the maple leaves turning red on my desk this fall.

 

お花見 (Cherry blossom viewing party)

3月末、約4年ぶりに事務所でのお花見が開催されました。
残念ながらお花見直前に雨が降ってきてしまったため、外での宴会はできませんでしたが、
近所の公園で散歩しつつ所員一同お花見を楽しみました。

最近はそれぞれの生活スタイルにあわせ、在宅勤務か出勤かを選択し働いています。
全員で直接顔を合わせる機会はなかなかありませんので、こういった季節ごとの行事を大切にしていきたいです。

(写真) お花見のご飯

At the end of March, our office held OHANAMI(Cherry blossom viewing party) after an interval of 4 years since the COVID-19 pandemic.
Unfortunately, it started to rain before we go outside, so we couldn't have a party under the cherry tree.
But all staffs enjoyed OHANAMI while taking a walk in a nearby park.

In our office, we can choose working styles, working from home or office, to suit our lifestyle.
Because of such a situation, all staffs do not have many opportunities to see each other face to face.
So, I would like to cherish these seasonal events in the future!

(Photo) Box lunch for blossom-viewing

 

マスク(Mask)

日本でも、今年の3月13日以降、マスクの着用は個人の判断で着脱できるようになりました。まだ、街中でマスクを外して歩いている人は少ないですが、夏に向けてマスク無しで生活できるようになっていくのではないかと思います。

事務所のメンバーでお花見の予定がありましたが、お花見を予定していた日が生憎の悪天候となってしまい、今年はお花見をできませんでした。ただ、今後は、コロナ禍前のように、所内のメンバー同士、現地代理人とのお食事会等の機会が増えてくるものと思います。夜桜も綺麗な季節となり、社会が明るくなってきたと感じる今日この頃です。


In Japan, after March 13, 2023, it has become possible to put on and take off a mask at the discretion of the individual. There are still few people walking around town without a mask, but I think we will be able to live without a mask as summer approaches.

We had a plan to see the cherry blossoms with our firm members, but unfortunately the day we planned to see the cherry blossoms turned out to be bad weather, so we couldn’t do so this year. However, soon, I believe that there will be more opportunities to have dinner parties with our firm members and with foreign associates, just like before the pandemic. Recently, the cherry blossoms at night are beautiful, and I feel that society has become brighter.

 

春の訪れ (Spring is coming)

暦の上では春になりました。

今年は花粉が多いと聞き、早めの対策を講じようと思います。
在宅勤務は、花粉症持ちには大変ありがたい制度だと感じています。
柔軟な制度に感謝しつつ、日々精進したいと思います。

まだ寒い日が続きますが、健康第一で春の訪れを待ちたいと思います。


(写真) ドライフラワー


According to the calendar, spring season has started.

This year, it is said that the amount of pollen is higher than the past 10 years. Thus, I decided to start the protection against the pollen earlier.
Working remotely system is such a helpful system for those who suffers from the pollen allergic.
I would like to thank our boss for letting us continue to work remotely.

As it is still chilly, I hope for the readers to wait for spring in good health.


(Photo) Dried Flowers

 

123456