2021年12月のアーカイブ

年末年始休業日のお知らせ(Year-end through New Year holidays)

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

年末年始にあたり、弊所は2021年12月29日から2022年1月4日まで休業致します。

この間にいただく電子メールおよびファックスによるご連絡につきましては、1月5日以降にご対応させていただきます。
ご迷惑をお掛け致しますが、ご了承の程お願い申し上げます。

なお、1月4日は特許庁の開庁日となります。
当日までに期限を迎える件に関しましては、事前に弊所の代表メールアドレスへご連絡いただけますようお願い致します。

本年中に賜りましたご厚情に感謝致しますと共に、明年も変わらぬお引き立ての程お願い申し上げます。

朝比・増田特許事務所

We would like to inform you that our year-end through New Year holidays is from December 29, 2021 to January 4, 2022.

All messages via email and facsimile during this period will be received as normal and replied to after January 5, 2022.
We apologize for the inconvenience and request your understanding in this matter.

Please note that the Japan Patent Office is open on January 4, 2022.
If you have any matters which are due by this day, please contact us in advance through our general email address.

Thank you for your business over this year.
We wish for a happy holiday season and a wonderful year in 2022.

ASAHI & MASUDA PATENT &TRADEMARK ATTORNEYS

 

Happy Holidays!

 早いもので、本年も残すところあと僅かとなりました。
 東京では、コロナ患者が減少してきたので、日常の生活が徐々に戻りつつあります。
 そして、事務所のある新橋・虎ノ門エリアでも至る所からクリスマスソングが聞こえてきて、街は、すっかりクリスマスムードです。
 先日、お昼休みに、事務所近くの虎ノ門ヒルズビジネスタワーに立ち寄った際に、虎ノ門ヒルズのマスコットキャラクター“トラのもん”(某有名ネコ型ロボットの白い虎バージョン)が、サンタクロースの衣装に身を包んでいるのを発見しました!
 ちなみに、気になって調べてみたところ、“トラのもん”は、“トラのもん”という文字と図形(トラのもんのイラスト)の結合商標として商標登録されております。私たちにとって身近なものでも、実は、知的財産権により保護されているものが多いので、調べてみると面白いです。
 皆様が良い年の瀬を過ごされますように、そして、新年は、皆様が健康で幸せな日々を過ごされますように。

 There are only a few days left this year.
 In Tokyo, the number of Covid infections is decreasing and as a result we are gradually returning to our normal lives and there is Christmas music playing all over the city.
 The other day, I went to Toranomon Hills Business Tower near our office at lunch time and I found that “Toranomon”, which is the mascot of Toranomon Hills, has dressed up as Santa Claus!
 By the way, “Toranomon” has been registered as a composite trademark which is the combination of the characters “トラのもん” and its figure. It is interesting to try to look it up, because there are actually a lot of things familiar to us which are protected by intellectual property rights.
 Despite these difficult times, we wish you a beautiful holiday season and a new year of health and happiness.

 

晩秋(Late autumn)

東京では緊急事態宣言が解除されて一か月以上経ちましたが、幸運にも、東京では目立った感染者数の増加はなく、このまま収束してくれないかと願うばかりです。

11月になってから紅葉が有名な観光地では観光客が増えているようで、土日の高速道路は渋滞するようになってきたみたいです。我が家も、秋の雰囲気を味わおうと、知り合いの生け花の先生から頂いた招待状を持って生け花の展示会に行ってきました。この先生の流派は、海外にも進出しており、国内外で使用する生け花のコンセプト名等について、知的財産の分野から意見を求められることもあります(いつか、一緒にお仕事をしましょう)。写真を掲載できないのが残念ですが、展示会では、花と人工物とを融合させた素晴らしい作品が多く、家族で楽しませてもらいました。

It has been more than a month since a state of emergency was lifted in Tokyo. Fortunately, there has been no noticeable increase in the number of infected people in Tokyo, and we just hope that it will continue to converge.

It seems that the number of tourists is increasing in famous tourist spots for autumn leaves since November, and the highways on Saturdays and Sundays are becoming congested. In order to enjoy the autumn atmosphere, my family also went to the Ikebana (flower arrangement) exhibition with an invitation from an Ikebana master of my acquaintance. This master's school has expanded overseas and I am sometimes asked for opinions from the field of intellectual property regarding concept names of Ikebana used in Japan and overseas (I'm looking forward to working with the master someday). It's a pity that I can't post photos, but at the exhibition, there were many wonderful works that fused flowers and artifacts, and I enjoyed them with my family.

 

外国部代表交代のお知らせ(ANNOUNCEMENT FOR CHANGE OF REPRESENTATIVE)

平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。

弊所は、1991年設立で、今年で丸30年となります。設立以来、私朝比が外国部代表として、また増田が国内部代表として2名でパートナー経営をしてまいりました。朝比は来年で67歳となり、この機会に、2021年12月末で外国部代表を退任し、新たに弁理士江部武史が2022年1月から外国部代表に就任することになりました。朝比が外国部代表として在任中の30年間、朝比・増田特許事務所は、皆様に多大なご指導ご鞭撻を賜り、心より感謝申し上げます。

後任の江部は、17年近い弁理士経験を有しており、内外のクライアントや所員からも厚い信頼を得ております。また、私朝比も引き続き顧問として勤務いたします。そのため、皆様にご提供するサービスに変わりなく、むしろ若い江部のリーダーシップの下で、さらなるサービスの向上もできるものと確信している次第でございます。なお、国内部代表の増田は、現状のままです。

今後とも、朝比・増田特許事務所を何卒よろしくお願い申し上げます。

朝比 一夫


ANNOUNCEMENT FOR THE CHANGE OF THE REPRESENTATIVE OF FOREIGN DEPARTMENT OF ASAHI & MASUDA

Please be announced that ASAHI & MASUDA was established on 1991 and welcomes thirty years anniversary in this year. Since the establishment of ASAHI & MASUDA, Mr. Kazuo ASAHI has been a representative of the foreign department while Mr. Tatsuya MASUDA has been a representative of the domestic department and has managed our firm with the partnership of the two patent attorneys. Since Mr. ASAHI will become 67 years old on the next year, and thus taking this 30th year anniversary opportunity Mr. ASAHI has decided to resign the representative of the foreign department on the end of this year and instead thereof Mr. Takeshi EBE will succeed the position of Mr. ASAHI from January of 2022. For the thirty years in which Mr. ASAHI has been the representative of the foreign department, ASAHI & MASUDA sincerely appreciate for your great support and cooperation.

Mr. EBE has an experience as a patent attorney more than 17 years. Further, he receives a great confidence from many foreign and domestic clients as well as firm staffs. And Mr. ASAHI continues to stay in this firm as a counsel. Therefore, we believe that we will be able to continue to provide you with excellent services the same as before, and improved services under the leadership of Mr. EBE. Note that Mr. MASUDA will remain at the present position.

We look forward to continuing to work successfully with you under our new representative, Mr. Takeshi EBE.

Sincerely yours
Kazuo ASAHI

 

1